《全球华语词典》- -| 回首页 | 2005年索引 | - -一人会70种语言?——水分大了

“汉城”改名“首尔”是自取其辱

                                      

本主题URL地址为:http://bbs.blogchina.com/p254769.html 
 
 "汉城"改名"首尔"是自取其辱

毛天哲

韩国人嚷嚷着迁都,嚷嚷着首都"汉城"改名快一年了。最近几天的新闻报道说,汉城市市长李明博19日在汉城市政府举行记者招待会,宣布把汉城市的中文名称改为"首尔","汉城"一词不再使用。看了这则报道,我感觉自己笑了。笑韩国人汉语言知识的浅薄,笑韩国人为了维护自己一点可怜的"民族尊严"而瞎折腾,笑韩国人给首都取了个四不像的中文名字自取其辱。 


中国人历来是很重视取名的,我们的先人就曾说,名不正,言不顺。不管是地名、还是人名,都是前后考据,多方研究,争取名字取得响亮,富有含义,且不被谐音。瞧我们的邻居取的啥名字啊?!语音短促,意义寒涩,且容易谐音为难听的字眼,本着一个泱泱大国里小小公民对韩国人民的友好情谊,善意的提醒一下韩国人,这个名字取得糟糕透了。



据李明博说,"首尔"同汉城的韩语发音"SEOUL"最为接近,并采用多用于外国地名的常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。其实中国人最熟悉的还是"汉城"这个名字,突然改叫"首尔"恐怕是谈不上很快熟悉的。在不是很熟悉的情况下,中国人恐怕会无意识的用其他谐音字代替,比较接近的文字真得太多了。比如,"首耳"、"兽尔"、"兽耳"、"瘦儿"、"溲尔"等等......绝对不是什么好听的字眼。



再来谈谈"首尔"文字的义意,以我浅薄知识之见,文不文白不白的,很不符合现代汉语的习惯。虽然据韩国汉城市有关人士解释说:"‘首尔'意味着清凉且鸟语花香的城市,‘首午尔'意味着白天明亮的城市,不仅符合汉城的形象,而且发音也相似,所以被选中。"不过以中文名字看,我是怎么也看不出什么"鸟语花香"来的。按照韩国的汉学专家们解释,"首尔"有中文"首位的城市"的含义。其实他们并不了解汉语言的进化,现在的中国已经很少有人用这么文言的字眼了。虽然字意上勉强通过,但这些汉学专家们恰恰忘记了汉语的一个很重要的方面,这就是:谐音。



"首尔"在中国字里最接近的谐音是"首耳","首耳"是个什么东西呢? "首耳"为中国古代器皿上的突出装饰物,俗语叫作"柄",多以动物形象制作。现代人已经很少用"首耳"这个词语了,但我们常常能在古玩玉器拍卖会或者博物馆中看到。比如什么西周的"象首耳兽面纹罍"、白玉羊首耳瓶等等。古代的"首耳"是从"柄"演化而来,是从为了方便抓握的"柄"加了一些艺术成份而成其为"首耳"。



进一步的历史考注后还发现"seoul"也是中国人取的,"seoul"的年龄比"汉城"还久远。细究的结果还不是谐音的问题,而实实在在是一个汉语单词的发音!原来我们的先人早就把韩国命名为"首耳"了,"seoul"完全是汉语"首耳"的发音!这是高句丽民族受汉文化影响的一个明证。大家翻翻地图就可以看到朝鲜半岛确实像中国大陆的一个把状首耳。我疑心我们的先人取这个名字的真实含义就是"首耳"--吾大中国旁边的一个把儿。



汉城改名我揣测是韩国是为了去掉这个太中国化的名词,有汉人的城市之虞。事实上中国周边国家在历史上深受中华文明的影响,以至现代处处都有汉文化的痕迹,这是难以在短时间内抹去的,毕竟是历史,与现代国家关系是不相干的。韩国人改名的本意也许是想脱"汉",但反而点明了自古以来的我国历朝与高句丽王朝的番属关系 。这个也是他们意料之外的事情吧?!



取名不易,去中国化更难,我们要本着几千年以来的一贯的友好精神适时提醒一下韩国人,不论是韩国语中的"seoul"或者是中文名字的"首耳"都和中国文化有着千丝万缕的联系,割裂不断。你们一定要改名"首尔"我们也没意见,不过要告诉你们的是,在中国,"首耳"真的是一个"柄"。没能研究透彻中国的博大文化,你们的这次无聊的改名已经成为一个国际笑"柄"了。
 

【作者: zycc】【访问统计:】【2005年01月21日 星期五 13:04】【 加入博采】【打印

Trackback

你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=594442

回复

- 评论人:玫瑰丽人   2006-09-19 16:21:52   

刚开始的时候我也是莫名其妙汉城首尔现在上来看了才知道做为韩国政府它只能照会中国政府它改了名称照不照办那是中国政府的事中国政府告之国民有这回事而不应该用行政手段韩国人只会想到自己而我们的经济利益谁来买单教科书文本等等不能烧掉重新印刷只能是在以后的新版称呼首尔以视尊重中国人爱怎么称呼那是国人的事跟韩国人无关中国有哈韩一族并不奇怪就像当年中国人喜欢看阿信一样还有印度电影流浪者法国的阿兰德龙都曾经风摩中国大陆每一个民族都有它的荣辱就像花一样花无百日红我们尊重韩国人但是顺便说一下汉城就是好听很大气

- 评论人:中国人闲聊   2006-07-07 22:38:36   

中国人闲聊,韩人休要插足,以免引起不快

- 评论人:中国人闲聊   2006-07-07 22:38:29   

中国人闲聊,韩人休要插足,以免引起不快

- 评论人:中国人闲聊   2006-07-07 22:38:25   

中国人闲聊,韩人休要插足,以免引起不快

- 评论人:123456789   2006-07-07 22:35:11   

我明白了你是个韩人

- 评论人:路过   2006-07-07 13:45:34   

据可靠人士透露:韩是中国百家姓之一,用不了多久韩国就要改国名了,为了同音,也许会改为“憨国”——为了满足仅有的那么一丁点自尊心。

- 评论人:jyb   2006-06-27 16:07:22   

在地图上,我看韩国更像是中国这个大鼎的“首耳”。

- 评论人:glr   2006-06-25 09:39:59   

匿名网友;你也不用这么激动.别人本来说的就是事实,只不过加了点自己的想法.而你的通篇巨著却全都是你自己的想象.本来韩国人自己的事与他人无太大关系.可整个半岛从北到南都在颠覆性的篡改历史的行为真的让人鄙视.历史是真实存在的.难道后人大笔一挥前辈的事就没有发生.事件和人都不存在了吗.

- 评论人:1234   2006-06-19 01:31:52   

本来人家要改名和我们这些外人就没什么关系!管他心血来潮也好,排汉意识作祟也好,那都是人家的家务事。说不定过几年人家还要改国旗也说不定啊!这些都不是我在意的。相比较韩国人对自己传统文化的保留和发扬这才是我们该在意的事情。中国人在这方面缺失已经越来越严重了。很多传统节日已经看不到了,在过很多重要节日的时候。往往从人们的口中听到的都是累啊、没意思之类的话!中国的文化在中国本土正在消失!各位还在为别人改名恰当与否争论不休,真是好空啊!!!

- 评论人:海琼   2006-06-15 15:42:29   

首先我本人很喜欢韩国,对大韩民族很热爱,但对<汉城>改名这件事我不支持,我认为把<汉城>改成<首尔>这一作法是对历史的不尊重,韩国和中国是有着长远历史渊源的,不能因为个人的主观想法就不承认历史,那些人到底想摆脱什么,摆脱中国么?历史就是历史,这是错误的作法,没那种必要,这是对历史的不尊重,还不如叫回<汉阳>. 中国人反而更加熟悉.

- 评论人:路人甲   2006-06-02 16:13:42   

直到今天才知道这事,琢磨着这里面很值得玩味。记得以前咱们还叫他们做“南朝鲜”,那是中韩没建交之前吗?首尔,这名字真的不如汉城好听。既然子宫就叫汉阳,城中又有汉江通过,为什么这么大费周章的改名呢?是不是以前中国起名的时候都以河,山为界比如“淮阴淮阳”“衡阳”“江阴”。。。以山之南,水之北为阳,山之北水之南为阴?这种事情是和中韩几千年的文化交流分不开的。所以我觉得这么改名是韩国人的民族意识过于敏感了,这其实也抹煞的韩国本身的历史。本来是一个非常有历史韵味的名字,改的不伦不类的。

- 评论人:冰泪   2006-06-01 21:02:57   

这么一改,还真是不习惯 啊
好好的改什么啊 ,这得牵扯多少啊
真不嫌麻烦啊

- 评论人:冰泪   2006-06-01 21:02:41   

这么一改,还真是不习惯 啊
好好的改什么啊 ,这得牵扯多少啊
真不嫌麻烦啊

- 评论人:冰泪   2006-06-01 21:02:38   

这么一改,还真是不习惯 啊
好好的改什么啊 ,这得牵扯多少啊
真不嫌麻烦啊

- 评论人:天地一沙鸥   2006-05-31 11:05:09   

中国叫他们什么是中国的事,管他们屁事,我看就得叫他们高丽,还好听得多

- 评论人:夏天   2006-05-22 15:19:26   

这里只是个平台而已,大家都可以发表自己的看法啊,没必要和别人的看法不一样就抨击对方!有看法可以发表出来,这样大家才能交流!

- 评论人:hoho   2006-05-14 23:05:52   

i think it doesn't matter...=..=
cause it has nothing to do with any of us,,,

- 评论人:雷   2006-04-11 21:42:31   

韩国人是最虚伪的民族,从全国一片整容就可以看出来了。

- 评论人:俯首帖耳   2006-03-06 23:06:17   

改得好:“首尔”意思就是“俯首帖耳”吗!

- 评论人:胡说八道   2006-03-03 19:04:41   

这个名字不如“汉城”好听啊!什么意思很多人都不懂,也不知道他们汉城人是怎么想的,“首尔”到底是什么意思呢?他们应该慎重考虑才对。

- 评论人:EG   2006-02-24 13:19:46   

耳是日母字。日母舒声字变零声母韵母卷舌是挺晚的事了吧——而且也就是以北京为中心的一片地方,汉城的名字来得这么晚么?

- 评论人:宝宝   2006-02-07 19:06:14   

汉城改名很正常,为什么会有这么多的评论呢

- 评论人:瞎说   2006-01-02 11:26:30   

首尔到北京航线:“手背线”,那首尔到银川呢

- 评论人:siny   2006-01-01 22:07:04   

" 韩国人这几天做了一个“前无古人后乏来者”的“伟大”事业——-把首都汉城的名字改成了“首尔”。不过各位不要认为很平常,怪异之处就在于韩国人首都改名没有改韩文名字,而是专门把汉语“汉城”改了一个名字,也就是说,他们不要改英文的“汉城” 名称,也不要改日文的“汉城”,更不要改波斯文的“汉城”,单单是要把要把中国人对“汉城”的称呼改掉!而且看这个样子,他们并不是“建议”中国人不要用 “汉城”来称呼他们的首都,而是“要求”!!!"

写这堆文字的人一点常识也没有!

1.英文中没有什么“汉城”的说法,英文一直都是用“Seoul”。
2.日本是用汉字的国家,如果那地名有汉字称法一般都是用汉字称呼的,只不过是日本汉字,可能与我们现在用的有些少区别;如没有,则用片假名译音。比如:“汉城”以前没有汉称(注:即大韩民国自己没起,而汉城只是以前的称呼),就把朝鲜语“서울”用片假名译为“ソウル”;而现在部分日本已经称作“首爾”了,你可以上日本网站看一下~
3.还有其他的,不想说了~

- 评论人:siny   2006-01-01 22:04:45   

" 韩国人这几天做了一个“前无古人后乏来者”的“伟大”事业——-把首都汉城的名字改成了“首尔”。不过各位不要认为很平常,怪异之处就在于韩国人首都改名没有改韩文名字,而是专门把汉语“汉城”改了一个名字,也就是说,他们不要改英文的“汉城” 名称,也不要改日文的“汉城”,更不要改波斯文的“汉城”,单单是要把要把中国人对“汉城”的称呼改掉!而且看这个样子,他们并不是“建议”中国人不要用 “汉城”来称呼他们的首都,而是“要求”!!!"

写这堆文字的人一点常识也没有!

1.英文中没有什么“汉城”的说法,英文一直都是用“Seoul”。
2.日本是用汉字的国家,如果那地名有汉字称法一般都是用汉字称呼的,只不过是日本汉字,可能与我们现在用的有些少区别;如没有,则用片假名译音。比如:“汉城”以前没有汉称(注:即大韩民国自己没起,而汉城只是以前的称呼),就把朝鲜语“서울”用片假名译为“ソウル”;而现在部分日本已经称作“首爾”了,你可以上日本网站看一下~
3.还有其他的,不想说了~

- 评论人:易   2005-12-04 10:42:03   

怪!首爾不是韓國的漢城讀音?

- 评论人:小林   2005-11-10 13:03:32   

历史文化是一脉相成的,韩国人也好,阿扁也好,他们的做法有点儿心虚,更有点自欺欺人。

- 评论人:语言学人   2005-09-26 22:39:40   

尊重别人的选择,这样别人才能尊重我们的选择。

- 评论人:兔兔   2005-07-07 18:26:53   

拜托人家汉城只是改个名字而已嘛,干吗这麽大民族主义,你很无聊耶

- 评论人:匿名网友   2005-03-05 15:05:00   

汉城的名不是好好的吗?为什么要改,他是不是很无聊呀!他最好不要自做主张!!!

- 评论人:方法   2005-02-23 20:39:42   

首而在韩国语里面就是首都的意思。。是中国人翻译的时候怕翻译成“首都”的话会产生不良影响才叫汉城的。。

- 评论人:匿名网友   2005-02-19 13:34:42   

韩国人这几天做了一个“前无古人后乏来者”的“伟大”事业——-把首都汉城的名字改成了“首尔”。不过各位不要认为很平常,怪异之处就在于韩国人首都改名没有改韩文名字,而是专门把汉语“汉城”改了一个名字,也就是说,他们不要改英文的“汉城” 名称,也不要改日文的“汉城”,更不要改波斯文的“汉城”,单单是要把要把中国人对“汉城”的称呼改掉!而且看这个样子,他们并不是“建议”中国人不要用 “汉城”来称呼他们的首都,而是“要求”!!!

  理由之一:正如一个网友所说,如果韩国人不把“汉城”改为“首尔”,而是改成“爹”,是不是中国人也一样可以应承他们的要求呢?回答当然是“不”!

  理由之二:一旦“汉城”改名了之后,现在的各种文字记录都需要改正,而且未来20年以内,我们要持续地在涉及到“汉城”和“首尔”关系方面增加备注说明,我们所有的教科书、地图、各种出版物、航班、广告牌、军民使用的通讯的呼号等等只要和“汉城”这个字相关,都需要改正。而且这个工作地球上只有中国人要做!!!

  理由之三:改名涉及到大量的工作,为此多花费的排版、校对、纸张的钱,都需要中国人自己出。韩国人不会为这个改变出一分钱,而且他们还会持续地对我们施加压力,告诉我们修改的不完全。

  理由之四:一旦修改了“汉城”的名字之后,以后的小孩子们会很奇怪抗美援朝中我们的志愿军曾经打进了“汉城”有什么值得宣扬的事情,有本事志愿军打下 “首尔”啊!小孩子们的历史考卷上会出现“请问汉城奥运会的举办城市是哪一个”之类的愚蠢问题,也许我们的孩子就会因为这个题目答错就进不了重点中学,考不上理想的大学...

  理由之五:“大朝鲜”民族主义非理性地膨胀,当年南北朝鲜同时把韩文丛汉字改成了拼音文字,为的就是要淡化 “中国文化”的印记。这次他们的目的也同样,因为他们觉得“汉城”的“汉”字让他们很不舒服。从而一厢情愿地认为中国人有让他们“汉化”的野心。所以他们不改韩文名称,也不改英文名称,甚至不改死对头日本用的日文名称,单单只改一个“汉字”的名称。

  理由之六:中国人要求恢复藏民族用美丽的藏族神女Qomolangma称呼了千年的世界最高峰的名称,但是英语世界的人们依然在用哪个殖民者的名字Everest来称呼这个山峰。而“汉城”本来就是韩国人自己给它起的名字,现在随便一个肤浅的“首尔”就可以把它和悠久的历史割裂吗?

  理由之七:我们用珠穆朗玛给世界最高峰增添文化的气息,世界都不接受,韩国人却要用一个肤浅的“首尔”来替代有着悠久文化底蕴的“汉城”,难道世界上的人们都这么崇尚“没文化”吗?

  理由之八:我们能任由这些不识汉字的文盲来教我们怎么说汉语?反了天了!

  理由之九:一旦韩国人的要求被满足了,朝鲜要改“平壤”,越南要改“河内”,美国人要改“华盛顿”,英国人要改“伦敦”....我们都接受吗?

  理由之十:韩国人10年之后觉得“首尔”不好听,要改回去怎么办?

- 评论人:刘磊   2005-02-06 20:55:16   

   首先声明,本人尊重韩国,汉城是韩国的城市,叫什么外人无权置喙。所以韩国完全有权用soul来称呼自己的首都,并且,由于韩国传统上也使用汉字,所以他们也同样有权把该城的汉译名译为首尔。
   但是,中国也有权选择外国人名地名的汉译名,不必有韩国来教训中国改译法,如果因为汉城是韩国的,汉译就得由韩国说了算。那么俄罗斯也可以因同样的理由要求中国将他们改译拉舍了。
   如果原名有殖民嫌疑,改了也说得通,偏偏原名是韩国人自己起的,不是中国人强加的。以朋友的身份,全韩国人,算了吧何必废那个事,中国不也没要求英美称中国zhongguo不是?
  还有,希望咱们的同胞就事论事,中国和韩国既然是好邻居何必非要说那些难听的话?

- 评论人:lyyfsfb   2005-01-26 22:12:13   

我觉得韩国应该本着从俗的原则、历史的原则来考虑汉城的正名问题。

- 评论人:匿名网友   2005-01-24 12:33:19   

韩 国 宣 布 将 首 都 汉 城 的 中 文 名 称 改 为 「 首 尔 」 , 可 能 会 引 起 中 韩 之 间 就 历 史 文 化 问 题 展 开 新 的 一 轮 争 议 , 就 像 早 一 排 关 于 高 句 丽 历 史 文 化 遗 址 的 争 论 那 样 。

汉 城 之 名 由 来 已 久 , 因 为 它 建 于 汉 江 之 北 而 得 名 。 在 古 代 又 称 为 汉 阳 , 都 有 一 个 「 汉 」 字 , 一 眼 观 之 , 就 知 道 与 汉 人 为 主 体 的 中 华 民 族 有 无 法 分 割 的 关 系 。 在 中 国 几 千 年 的 王 朝 史 上 , 有 几 个 朝 代 , 朝 鲜 半 岛 曾 是 中 原 王 朝 的 版 图 或 附 属 国 。 直 至 晚 清 , 袁 世 凯 有 一 段 很 长 时 间 是 清 廷 派 驻 汉 城 的 总 理 。 直 到 1895 年 甲 午 战 败 , 清 廷 与 日 本 签 订 马 关 条 约 , 清 廷 才 放 弃 对 朝 鲜 的 宗 主 国 地 位 , 承 认 朝 鲜 完 全 独 立 。 但 是 , 实 际 上 朝 鲜 此 后 沦 为 日 本 的 殖 民 地 , 汉 城 被 改 名 为 「 京 城 」 。

1945 年 8 月 15 日 , 日 皇 裕 仁 宣 布 无 条 件 投 降 , 二 战 结 束 , 朝 鲜 得 以 自 主 建 国 , 但 首 都 仍 延 用 「 汉 城 」 之 名 , 只 是 加 诠 了 英 文 名 SEOUL 。 前 天 汉 城 市 长 李 明 博 召 开 记 者 会 , 宣 布 将 首 都 的 中 文 名 称 「 正 名 」 为 「 首 尔 」 , 他 说 「 首 尔 」 的 中 文 字 义 解 释 为 「 首 位 的 城 市 」 ; 而 且 比 较 接 近 英 文 名 的 音 译 。

参 与 这 次 改 名 的 韩 国 汉 阳 大 学 中 文 系 授 严 翼 相 透 露 , 他 曾 对 驻 韩 的 中 国 外 交 官 、 中 资 企 业 驻 韩 人 员 以 及 留 学 生 进 行 过 民 意 调 查 , 有 44% 受 访 者 反 对 正 名 ; 32% 赞 成 ; 24% 则 无 所 谓 。 可 见 多 数 中 国 人 反 对 此 项 正 名 。 估 计 反 对 的 原 因 , 一 是 对 这 个 有 千 年 历 史 的 名 称 的 怀 念 ; 二 是 认 为 画 蛇 添 足 , 多 此 一 举 。 因 为 如 果 根 据 同 样 的 理 由 , 汉 江 、 汉 阳 大 学 等 名 称 也 都 要 改 。 有 人 觉 得 , 此 次 改 名 是 否 受 到 陈 水 扁 「 去 中 国 化 」 、 「 正 名 」 运 动 的 影 响 ? 要 与 中 华 民 族 划 清 界 线 ? 还 有 人 认 为 , 这 次 正 名 , 反 映 了 韩 国 在 中 西 文 化 冲 击 之 下 , 出 现 自 我 定 位 危 机 ; 在 中 美 日 三 角 关 系 之 下 , 对 未 来 的 走 向 发 生 动 摇 。

在 几 千 年 的 历 史 长 河 中 , 朝 鲜 大 部 分 时 间 跟 随 中 原 王 朝 ; 在 日 本 人 统 治 时 期 , 受 到 日 本 侵 占 者 的 文 化 清 洗 , 但 并 未 被 大 和 民 族 同 化 , 反 而 激 起 强 烈 反 日 情 绪 ; 二 战 后 , 美 国 长 期 驻 兵 韩 国 , 将 它 当 作 围 堵 中 俄 的 「 桥 头 堡 」 。

近 年 来 , 中 韩 经 贸 关 系 急 速 增 强 。 据 韩 国 政 府 公 布 的 统 计 数 字 , 1992 年 中 韩 建 交 之 年 , 两 国 贸 易 额 只 有 53 亿 美 元 。 12 年 来 , 两 国 外 贸 额 以 年 均 25% 的 速 度 急 增 , 到 2003 年 已 达 到 580 亿 美 元 , 估 计 到 2010 年 将 突 破 一 千 亿 美 元 大 关 。 韩 国 88% 的 外 贸 顺 差 来 自 中 国 , 去 年 高 达 134 亿 美 元 。 韩 国 经 济 增 长 98.5% 依 赖 出 口 , 由 此 可 见 中 国 经 济 发 展 对 韩 国 的 重 要 性 。

过 去 韩 国 媒 体 宣 传 「 美 国 一 咳 嗽 , 韩 国 就 生 病 」 ; 现 在 则 说 「 中 国 打 喷 嚏 , 韩 国 就 感 冒 」 。 韩 国 保 守 党 警 告 : 有 几 千 年 中 华 中 心 主 义 的 中 国 , 通 过 强 大 国 力 再 展 锋 芒 时 , 韩 国 将 大 受 影 响 。 这 次 首 都 改 名 , 是 否 要 减 低 大 中 国 影 响 ? 学 阿 扁 搞 「 去 中 国 化 」 ?

国情专家:李谷城

原文摘自香港东方日报 21/1/2005


- 评论人:匿名网友   2005-01-24 12:31:45   


关于汉城改名,漏斗子的说法更绝 搜索引擎  



韩国首都改中文名称

很抱歉,我把标题改了一下,这个问题值得讨论,又正好与wylp的问题相关,都是韩国的。

韩国最近宣布将汉城的中文名称改为"首尔",居然还照会中国,对中国提出要求。

我看了这个新闻,感觉真是滑天下之大稽。中国人将外文翻译成自己的语言,是中国人的事情,在中国官

方的法律、著述、地图等中用什么名词来表述外文名词,是一国主权,外国无权干涉。韩国的这种做法,

不仅有违国际常识,还显得特别的无耻。

如果我们汉语表述对外国有侮辱嫌疑,提出建议还情有可原。我们在五十年代,就主动将安东改为丹东,

说明还是尊重朝鲜民族的。

据我所知,韩国对“汉城”这一汉语名词的纠缠,在中韩建交时就提出了。理由是一来汉城不符合朝鲜语

的发音,二是“汉城”是中国的“赐名”(哪一朝忘了),有殖民色彩,这第二个理由,韩国大做文章。

要求我们称汉城(SEOUL)为“首乌尔”。结果我们外交官拿出历史学家考证,SEOUL也是中国人起的名,

可能是汉武帝设置沧海郡那会儿赐给的。结果韩国没有话可说了,建交公报仍称韩国首都为汉城。汉城在

汉江之畔,完全符合地名要求。

想不到韩国人还念念不忘,十多年以后还要改。我的想法是,中文翻译外文是中国的事情,涉及官方事务

的,属于中国主权范围内的事情,外国无权干涉。

我还想到一个绝招,如果我们把韩国SEOUL尊他意思叫“首尔”(首尔-首儿“大儿子”?),立刻在东北

那个地方找一个城市改叫“汉城”,让它吐白沫。

- 评论人:匿名网友   2005-01-23 19:35:00   

说说而已,何必对毛先生这么刻薄?

- 评论人:匿名网友   2005-01-23 12:10:51   

回毛天哲

第1楼  博客论坛网友: net8163 发表于 05年1月23日 5:49 [回复数]:0 [点击数]:8  
本主题URL地址为:http://bbs.blogchina.com/p255849.html


  人要真诚的活着

  毛某人,人要真诚的活着。打着“善意的提醒”的旗号,玩弄着卑鄙的同音字的鬼把戏,我想不出对你愚蠢的表演该用什么文字来形容更恰当。

  不妨让你增加点基本常识。原名汉城由来于流经城市旁边的汉江,上个世纪50年代改为서울“seoul”,它在韩语中原是首都的意思,他只是在50年代后才第一次成为城市的名字,当时由于和中国没有任何外交关系没有必要考虑汉字的用法,随着韩中交流的进一步发展,只是按国际惯例更改汉字用法,应该和你不发生关系,你所说所谓的去中国化,最多是你恬不知耻的个人臆想,梦中的大国沙文主义的梦遗,望你洗心革面早日做人。

  中国也好,china也好想随意换几个令人讨厌的字也许不难,但没有必要做,我们也不会向你看齐。

  中国是个文明古国,不希望因你个人猥琐的行为,而让你的国家被人轻视。谨告。

验证码:   
评论内容: